Наш голос: «Бабин Яр: Історія і пам'ять»

Вас вітає програма «Єврейська спадщина України» на радіопередачі  каналу «Наш голос — українські корені» та я – Пітер Бейґер.

Тут завжди була надзвичайно живописна ділянка лісів та ярів. Дуже приємна зелена зона на околиці міста. Мальовнича. Колись відома, як «Швейцарія Києва». Невинна та незіпсута.

Все це змінилось  протягом кількох днів наприкінці вересня 1941 року. Бабин Яр на околиці Києва став глобальним символом Голокосту, що скорочено означає  незбагненну жорстокість та безпрецедентні втрати життя.

Того чорного вересня Бабин Яр був місцем вбивства понад 34,000 київських євреїв. Розстріли продовжувались протягом наступних кількох років німецької окупації міста Києва, при яких було знищено понад  десятки тисяч євреїв, а також ромів, душевнохворих, радянських військовополонених, українських національних активістів, членів Комуністичної партії, й простих жителів Києва взятих в якості заручників.

Ми все ще приходимо до тями після цієї трагедії. Щойно вийшла друком нова книжка під назвою «Бабин Яр: Історія і пам'ять», пропонована напередодні сімдесят п'ятих роковин трагедії в Бабиному Яру, видана англійською та українською мовами за сприяння Канадійського благодійного фонду «Українсько-єврейська зустріч». Книга стала результатом співпраці редакторів Владислава Гриневича та Павла Роберта Маґочія із науковцями різних галузей знань з Канади, Франції, Ізраїлю, Нідерландів, України та Сполучених Штатів Америки.

Всіх авторів поєднало прагнення донести до міжнародної спільноти про історію однієї із найжахливіших людських трагедій двадцятого століття. Вони також хотіли підкреслити важливість збереження пам'яті про неї.

Звичайно, що історія нацистського злочину є  центральним дослідженням книги. Але ця історія є початковим фактором для більш ґрунтовного обговорення. Книга також охоплює політику пам'яті та забуття від сталінського періоду до сьогодення й культурну пам'ять про Бабин Яр. Вагомий внесок цього видання базується на документальних джерелах та наукових дослідженнях.

Авторські есе викликають питання для подальшої дискусії, оскільки різні автори не завжди мають спільні відповіді на одні й ті ж самі запитання.

Як редактори в передмові до книги вказують: «Нещодавні роковини трагедії Бабиного Яру дають нам змогу зрозуміти, що минуле – це не якась назавжди застигла кам’яна конструкція на місці. Натомість – це динамічне явище, відкрите для нових відкриттів. Кожна епоха і кожне покоління привносять власне бачення та інтерпретацію трагедії Бабиного Яру». Вони вбачають своє вираження в різних вимірах.

І, нарешті, важливо відзначити генераційний аспект щодо переосмислення цієї трагедії, оскільки кожне покоління робить це по-своєму.

Книга також ставить кілька питань, особливо для тих, хто народився в незалежній Україні: Чим є Бабин Яр в нашій пам'яті? І як ця пам'ять вписується в наше розуміння минулого? Як ця пам’ять вміщується у філософську та ідеологічну картину сьогодення й майбутнього?

Як нагадують нам редактори:  «Знати і пам'ятати про трагедію Бабиного Яру означає не допустити повторення цього злочину знову. В українському досвіді, Бабин Яр є також символічним прощанням з імперією та її міфологічним спадком, поверненням до роботи смутку й формування культури скорботи».

Як зазначає  Норман Наймарк, вчений та історик Стенфордського університету (США), у своїй передмові до книги: «Бабин Яр багато в чому все ще має незавершені справи. Немає консенсусу щодо того, як меморіалізувати загибель київських євреїв, котра сталась на тому місці. Існує також значна плутанина про те, як враховувати широке коло інтересів зацікавлених груп жертв, окрім євреїв, які втратили значну кількість своїх людей у ​​Бабиному Яру».

Професор Наймарк, однак, підкреслює: «Одне можна сказати напевно: Бабин Яр пам’ятатимуть в Україні. Внаслідок проголошення незалежності в 1991 році, «Помаранчевої революції» 2004 року, а також Євромайдану взимку 2013-14 років – українці та євреї об’єднали зусилля, щоб вшанувати пам’ять про тих, хто загинув від рук нацистів під час тієї війни. Бабин Яр об’єднує їх у спільному горі та породжує спільні надії на дружні стосунки, справедливість та пізнання істини».

З вами був  Пітер Бейґер із Сан-Франциско та програма «Єврейська спадщина України» на радіопередачі каналу «Наш голос — українські корені».

До наступної зустрічі, шалом!

Слухайте програму (англійською) тут.

Програма «Єврейська спадщина України»  виходить в ефір завдяки Канадійському благодійному фонду «Українсько-єврейська зустріч», що базується в Торонто, Онтаріо. Для перегляду стенограми та аудіо файлів цієї та попередніх транcляцій програми «Єврейська спадщина України» можна ознайомитися на їхньому сайті, а також на веб-сайті каналу Nash Holos.

 

Переклад:  
Іванна Проць (англ. Ivanna Prots)
редактор, перекладач
Торонтський Університет