Наш голос: Синагога в Жовкві

Жовква є чудовим та дивовижним містечком, що розташоване за 25 кілометрів від Львова. Від давніх часів, населення Жовкви було різнорідним, в якому мешкали поляки, українці та євреї. Сьогодні, завдяки свому архітектурному, історичному та культурному різноманіттю,...

Детальніше

Наш голос: Леопольд Козловський - останній клезмер

Леопольд Козловський був одним із небагатьох клезмерських музикантів Галичини, хто пережив Голокост. Відомий як «останній клезмер Галичини», він є палким промотором клезмерської музики. Він живе у Кракові, де навчає не євреїв клезмерській музиці. Клезмер –...

Детальніше

Наш голос: «Чорний квадрат: пригоди в пост-совєтській Україні»

Вас вітає програма «Єврейська спадщина України» на радіопередачі  каналу «Наш голос — українські корені» та я – Пітер Бейґер. Молода жінка, працюючи в офісі міста Нью-Йорк, пише: «Я була пересічною дівчиною, що в приміщенні невеличкої...

Детальніше

Наш Голос: Корені Клезмера

Клезмерська музика ... миттєво впізнавана, але яку майже неможливо охарактеризувати.  Цей унікальний звук є глибоко вкорінений в штетлах, в єврейських селах східної Європи. Термін «Клезмер» має коріння єврейського походження «клі-земер» або «судно пісні». Це відображає...

Детальніше

Повернення Аґнона до України

У 1966-му році ізраїльський письменник Шмуель Йосеф Аґнон отримав Нобелівську премію з літератури за книжку «Гість на одну ніч».  Ця історія відбувається у східному галицькому містечку Бучач після Першої світової війни. В ній розповідається про...

Детальніше

Наш голос: Фаїна Петрякова

Науковий центр Іудаїки та Єврейського мистецтва імені Фаїни Петрякової  було створено на згадку про життєвий шлях провідного вченого – Фаїни Петрякової, яка палко захищала й пропагувала єврейське мистецтво. Фіїна Петрякова народилась в єврейській родині у...

Детальніше

Катерина Бабкіна: початок справжнього прориву української літератури до івритомовних ізраїльтян

Письменниця і поетеса Катерина Бабкіна представила Україну на Міжнародному книжковому фестивалі-2017 в Єрусалимі. Бабкіна представила книгу своїх віршів «Для всіх однакове попроси» в перекладі Антона Паперного на іврит, що вийшла у видавництві "Хавер Лает" за ініціативою молодого книговидавця...

Детальніше

Поезії Катерини Бабкіної в перекладі на іврит видано в Ізраїлі

Про нову книжку та очікування від презентацій збірки в Ізраїлі говорить Катерина Бабкіна. Катерина Бабкіна:  Ізраїльські читачі зможуть прочитати на івриті збірку моїх поезій, котра називається за рядком одного з моїх текстів, «Для всіх однакове попроси»....

Детальніше

Наш голос: «Повернення Шимона»

Вас вітає програма «Єврейська спадщина України» на радіопередачі каналу «Наш голос — українські корені» та я – Пітер Бейґер. Щоб мати щасливе дитинство ніколи не буває занадто пізно. Вражаючий новаторський фільм під назвою «Повернення Шимона»...

Детальніше

Наш голос: Євген Аарон Ройтман

Існує класичний вираз, який стверджує: «коли гуркочуть гармати – музи замовкають». В часи страждань та потрясінь, творчість та мистецтво може похитнутись. Проте, завжди є ті митці, які спокійно й вперто продовжують свою роботу, незважаючи на...

Детальніше