З Тихого океану до Чорного моря: UJE розширює глобальний українсько-єврейський діалог в “Лімуд-FSU”

В 2006-му роцi єврейський актівіст Хаїм Чеслер відвідав Британію для конференції “Лімуд”, присвяченої єврейському навчанню. Він негайно зрозумів, що цей проект може формуватися назустріч потребам євреїв з колишнього СРСР, які терпіли антисемітизм і пригнічення їх…

Детальніше

Спогади Вольфа Московича, книги та назавжди магічне місто Чернівці

Свічки відбивають зображення мерехтливого світла від загратованих стін львівського Італійського дворику. Вольф Москович, заслужений професор Єврейського університету в Єрусалимі, який сидів біля мене у цій галереї під відкритим небом, несподівано сказав: “Сімдесят років тому, для…

Детальніше

В Україні відбулась лекція про Ріа Клайман, з якою виступив канадійський історик Ярослав-Ігор Балан

Нещодавно відвідав Україну відомий канадійський історик Ярс Балан, щоб розповісти про Ріа Клайман – одну з перших західних журналісток, яка на початку 1930-х років писала про Голодомор із совєтської України, але життя та діяльність якої,…

Детальніше

Російсько-єврейський автор документує жахіття воєнного часу австрійської Галичини

«Я бачив, що вікна тих зруйнованих домівок були набиті шматами або ж наглухо забиті дошками. В цих неопалюваних схованках перебували люди, цілі сім’ї, які голодували та зазвичай хворіли всіма видами епідемій, що лютували на той…

Детальніше

Єврейський Катеринослав. Історії забутого міста

Говоримо про те, чому кожен третій мешканець Катеринослава був євреєм та де зараз можна знайти сліди міста, якого вже немає. До подій Другої світової українські території були мультикультурними. Євреї – як одна з частин цієї…

Детальніше

Поезія Катерини Бабкіної “Для всіх однакове попроси“

Українська поетеса Катерина Бабкіна у подорожі до Ізраїлю представляла свої літературні твори, коли трапилась несподіванка. Шанувальник її поезії, Антон Паперний, незалежно перекладав її українські вірші мовою іврит. Власне, на презентації письменниця вперше почула свою поезію…

Детальніше

Ш. Й. Аґнон, Бучач та антологія “Ключ у кишені”

Будинок івритомовного та їдишемовного письменника Шмуеля Йосефа Аґнона розташований в районі Єрусалиму – Тальпіоті, який височіє на пагорбі, звідки в погожу днину на відстані можна споглядати Храмову гору та Старе місто.  Письменник вирішив тут оселитись…

Детальніше

Їдиш і українська мова початку ХХ ст. були майже в однаковому стані: Олександра Уралова

Говоримо про книжку Геннадія Естрайха «Культура мовою їдиш. Україна, перша половина ХХ ст». Її представляє Олександра Уралова, наукова співробітниця Центру юдаїки, перекладачка і гід. Ірина Славінська:  Почнемо з формулювання. Книжка називається «Культура мовою їдиш. Україна,…

Детальніше

Перетинаючи кордони з українським письменником Андрієм Любка

Коли читаєш Андрія Любку, то дуже швидко розумієш, що кордони переплітаються крізь його твори. Вони присутні у його останній колекції есеїв “Саудаде”, назва бестселеру у перекладі з португальської по суті означає “наявність відсутності”. Вони присутні…

Детальніше

UJE завершує свій український тур 2017-го року “Євреї та українці: тисячоліття співіснування”

Впродовж 2017-го року, Павло Роберт Маґочій, завідувач кафедрою українознавчих студій Торонтського університету, подорожував просторами України щоб обговорити книжку, яка отримала перемогу: “Євреї та українці: тисячоліття співіснування”, написану у співавторстві з Йохананом Петровським-Штерном, професором єврейської історії…

Детальніше