Віктор Радуцький: In Memoriam, 1937-2021
Вночі на 15 березня 2021 року в Єрусалимі зупинилося серце перекладача, доктора філософії Віктора Радуцького. Останні 30 років івритська література Ізраїлю відкривалася для українців завдяки його професійним зусиллям та творчому натхненню.
На момент його смерті ми працювали з паном Радуцьким над збіркою нарисів, написаних ним про великих ізраїльських письменників Агарона Аппельфельда та Амоса Оза, які були його особистими друзями і книги яких він переклав українською мовою. Він також писав про Шмуеля Йосефа Аґнона, лауреата Нобелівської премії з літератури, який народився у Бучачі.
Проект есе буде продовжуватися. Тим часом ми пропонуємо нижче перший погляд твір пана Радуцького, а також два есе його близьких друзів — члена правління UJE Вольфа Московича та української письменниці Марії Матіос, які розмірковують про життя та діяльність цього великого гуманітарія.
Життя та творчість пана Радуцького будуть обговорюватись на Львівському книжковому форумі 18 вересня 2021 року о 15:30 за київським часом під час онлайн-події.
Вольф Москович:
Віктор Радуцький як видатний діяч україно-єврейського порозуміння
Марія Матіос:
«Прийде день — і ми наговоримося»: Пам’яті Віктора Радуцького
Віктор Радуцький:
Агнон і Україна
Віктор Радуцький:
Повернення додому (На спомин великого Письменника)
Віктор Радуцький:
Агарон Аппельфельд: «Українські жінки та українська мова врятували мене…»
Петро Рихло про Віктора Радуцького в енциклопедії «Шевченківський словник»
Читати далі: Між мовами і літературами: втрата для українсько-єврейського діалогу культур