Ідея роману «Амадока» постала з теми зацікавлення Віктором Петровим, переслідуваннями і знищенням української інтелігенції в 30-х роках — Софія Андрухович

Назва книжки — «Амадока» — походить від назви найбільшого в Європі озера, розташованого на території сучасної України. Роман — не про озеро, а про його зникнення. Про зникнення цілих світів та культур і про те,...

Детальніше

У 60-70-х роках у СРСР почали боятися союзу між українцями і євреями, тому друкували твори, що мали розділяти їх — Мирослав Шкандрій

Продовжуємо розмову про образ єврея та зображення єврейської спільноти в українській літературі у XX ст.  Гість програми — Мирослав Шкандрій, літературознавець, мистецтвознавець, професор Манітобського університету (Канада). Автор дослідження «Євреї в українській літературі. Зображення та ідентичність»....

Детальніше

Коли читаєте Лесю Українку, часто не можна розібрати, йдеться про євреїв чи українців — Мирослав Шкандрій

Як українські письменники XIX- XXI ст. описували євреїв? Чи можна простежити певні тенденції? Говорили про образ єврея та зображення єврейської спільноти в українській літературі. Гість програми — Мирослав Шкандрій, літературознавець, мистецтвознавець, професор Манітобського університету (Канада)....

Детальніше

З Ґретою Тунберґ ми творимо майбутнє, а разом з Анною Франк говоримо про історичні помилки — Лілія Омельянененко

Говорили з Лілією Омельяненко, співзасновницею видавництва «Видавництво» про прем’єру коміксу про Анну Франк. Ірина Славінська: Це екранізація чи коміксизація щоденників? Лілія Омельяненко: Взагалі це графічна адаптація всесвітньо відомого щоденника Анни Франк. Історія дівчинки, яка певний...

Детальніше

Яків Франк: коротка біографія

[Примітка редактора: Нещодавно «Українсько-єврейська зустріч» провела серію інтерв'ю з Остапом Сливинським, перекладачем на українську монументального твору «Книги Якова» письменниці Ольги Токарчук, у рамках програми «Зустрічі» на Громадському радіо, яку підтримує UJE. Як додатковий погляд на...

Детальніше

«Хуцпа викликає не тільки шок, але й захоплення»: Оксана Форостина про нове слово в лексиконі українських публіцистів

Сьогодні зі мною у студії Оксана Форостина – одна з учасниць Несторівської групи, видавчиня та перекладачка. Ми будемо говорити з нею у ролі мислительки та колумністки на тему, яку ми у розмовах вже деякий час...

Детальніше

Ольга Токарчук показує у романі «Книги Якова» більш-менш однакову долю усіх експлуатованих, незалежно від мови і культури — Остап Сливинський

Продовження розмови про роман «Книги Якова» Ольги Токарчук з Остапом Сливинським, поетом, письменником, перекладачем. У 2020 році книгу видали українською мовою у видавництві «Темпора» у перекладі Остапа Сливинського. Ірина Славінська: Чи є в романі «Книги...

Детальніше

Роман «Книги Якова» відкриває справжній культурний ландшафт Поділля, Галичини, Підкарпатських регіонів XVIII-XIX століть — Остап Сливинський

Говоримо про «Книги Якова» Ольги Токарчук, Нобелівської лауреатки з літератури. Сюжет «Книги Якова» розгортається через декілька кордонів, чимало подій відбувається на території українського Поділля, на сторінках книги йдеться про життя євреїв, які живуть на цих...

Детальніше

Доля Гофштейна, як і більшості перекладачів Шевченка на їдиш, склалася дуже трагічно, їх розстріляли у 1952 році — Оксана Пашко

Говорили про Тараса Шевченка і його інтерпретації, переклади, тлумачення єврейськими письменниками у програмі «Зустрічі». Гостя програми — Оксана Пашко, літературознавиця, кандидатка філологічних наук, викладачка кафедри літературознавства НаУКМА, дослідниця літератури 20–30-х років XX століття, редакторка видання...

Детальніше

Значна частина митців єврейського походження мають і українське походження — Анна Шерман

Фактично немає європейської культури без суттєвого впливу діячів єврейського походження, каже головна редакторка журналу «Антиквар» Анна Шерман Василь Шандро: Наскільки загалом питання міжнаціональних стосунків є архаїчним зараз? Анна Шерман: Я б сказала так: воно не...

Детальніше